Сайт создан на платформе Nethouse. Хотите такой же?
Владельцу сайта

Тэг: Мифы английской грамматики

Мифы английской грамматики – Миф 8


Миф: Нельзя использовать двойное отрицание

 

Вообще, конечно, это правило соблюдать стоит, особенно если вы сдаёте какие-нибудь экзамены по английскому языку и не хотите лишних проблем. Однако даже такое уважаемое издание, как Оксфордский Словарь приводит случай, когда двойное отрицание в английском языке вполне себе приемлемо. Он называет этот случай «необходимостью сделать высказывание более тактичным». Например:

 

I am not unconvinced.

 

Сам словарь это объясняет так:

 

Мифы английской грамматики – Миф 7


Миф: нельзя разбивать инфинитив

 

Примером «недопустимой ошибки» можно взять каноническую фразу из сериала Star Trek:

 

to boldly go where no one has gone before

 

Здесь наречие boldly «разбивает» инфинитив to go. Не годится, скажут борцы за чистоту английского языка и сошлются на… латынь, в которой подобное «разбивание» невозможно.

 

Говорят, на недопустимость разбивать английские инфинитивы в 1864 году обратил общественное внимание Хенри Олфорд, церковник, геолог, поэт и т.п., заметив, что в латыни инфинитив – это одно слово, а потому негоже и нам, англичанам, его делить. Его последующие оппоненты справедливо замечали, что никто английский инфинитив и не делит, когда говорит или пишет, скажем, to scientifically illustrate, поскольку to является не частью инфинитива, а всего лишь частицей, почти предлогом, которая и так стоит отдельно.

 

Мифы английской грамматики – Миф 6


Миф: Нельзя использовать Who, говоря о животных

 

Считается общепринятым при упоминании животных использовать в качестве «который» варианты that или which. Разные грамматические организации дают поблажки разве что животным, которые живут в семьях и у которых есть собственные имена. Мне это живо (и совсем не к месту) напоминает официальный запрет жителям России (как и других колоний, разумеется) ходить на определённые сайты, которые как бы недоступны, однако они по-прежнему вполне доступны при наличии простенькой «насадки» на браузер в виде VPN…

 

Так вот, есть такая штука, которая называется British National Corpus, то есть корпус текстов из 100 миллионов слов, содержащий образцы письменного и устного британского английского языка. И в нём совершенно чётко зафиксированы случаи, когда животных сопровождало именно who. При этом на первом месте стоят слова «собака» и «лошадь», и замыкает список из 20 слов «корова» и «свинья».

 

Чтобы не быть голословным, вот вам несколько примеров из современных литературных текстов:

 

Мифы английской грамматики – Миф 5



Миф: Когда речь о людях, всегда используется Who 


Имеется в виду, мол, нельзя, говоря о людях, заменять их иероглифом that. К примеру, если вы напишите что-нибудь вроде…

 

There’s not one mother I know that would allow her child to cross that street alone.

 

… вас могут поправить и сказать, что that следует заменить на who.

 

На самом деле нет, правило это, хоть в принципе и существует, не является таким уж строгим. Часто сами англичане формулируют его в таком виде:

 

Мифы английской грамматики – Миф 4



Миф: Правильное английское предложение не должно заканчиваться предлогом

 

Во многих учебных заведениях, причём не только наших отечественных, но и в странах носителей этого самого английского языка, студентов на полном серьёзе заставляют запоминать «правило», мол, нельзя, чтобы предложение заканчивалось на всякие on, from, for, by, above, или over.

 

Когда англичане говорят о своём языке какую-нибудь глупость, корни их идей обычно нужно искать в латыни. Присмотримся.

 

Окончание предложений на предлоги, похоже, безпокоило борцов за чистоту английского языка на протяжении долгого времени. Говорят, ещё поэт XVII века Джон Драйден ругал коллегу, Бена Джонсона, говоря:

 

Мифы английской грамматики – Миф 3


Миф: Перед согласными ставится артикль A, перед гласными - An

  

Имеются в виду такие простые случаи, как an apple или an idea, где всё очевидно. Но беда в том, что привязывать правильную форму неопределённого артикля к буквам неверно. Верно - привязывать её к звукам. Потому что, скажем, слово herb начинается с согласной H, однако она не читается (хотя в наших словарях её иногда транскрибируют), поэтому какой-нибудь английский «травяной сад» будет всегда писаться так:

 

I’m thinking of starting an herb garden.

 

Мифы английской грамматики – Миф 2


Миф: Правильное английское предложение никогда не начинается с Because

 

Это ложь. Правда, с оговоркой. Если после вашего Because идёт полноценное предложение, всё в порядке. Ошибкой будет начинать им фрагмент предложения. Что я имею в виду?

 

Неправильно будет написать, скажем:

 

Because he woke up late.

 

Неправильно по той простой причине, что как я уже упоминал при разборе Мифа № 1, союз Because относится к разряду «подчинительных». То есть он соединяет две части высказывания, обе из которых могут быть выражены полноценными предложениями, и тогда главное может стоять как в начале, так и конце. В последнем случае между ними ставится ещё и запятая. Например:

 

Мифы английской грамматики – Миф 1


Миф: Нельзя начинать английское предложение с союзов And, But или So.

 

На самом деле у этого «правила» нет никакой исторической или грамматической базы. Просто кто-то когда-то так сказал, и кто-то с высоких трибун то и дело повторяет. При этом если вы проведёте собственное исследование или поверите данным исследований не связанных грамматическими тисками лингвистов, то обнаружите, что порядка 10% предложений у английских литературных деятелей, которых относят к разряду «супер-пупер», начинаются именно с них – с And, But или So. Практике их использования нет-нет да и следовали даже самые честные грамотеи.

 

Если вы поговорите с носителями английского языка, большинство из них признаются, что слышали в школе это странное «правило». Уважаемый мной лингвист и вообще прикольный старичок Дэвид Кристалл предположил, что в XIX веке некий учитель призвал своих учеников не злоупотреблять союзами в начале предложения. Но речь шла именно о «злоупотреблении». Однако кто-то воспринял это буквально – как запрет. И понеслось…