Миф: Правильное английское предложение не должно заканчиваться предлогом
Во многих учебных заведениях, причём не только наших отечественных, но и в странах носителей этого самого английского языка, студентов на полном серьёзе заставляют запоминать «правило», мол, нельзя, чтобы предложение заканчивалось на всякие on, from, for, by, above, или over.
Когда англичане говорят о своём языке какую-нибудь глупость, корни их идей обычно нужно искать в латыни. Присмотримся.
Окончание предложений на предлоги, похоже, безпокоило борцов за чистоту английского языка на протяжении долгого времени. Говорят, ещё поэт XVII века Джон Драйден ругал коллегу, Бена Джонсона, говоря:
The preposition in the end of the sentence; a common fault with him.
Джонсон, судя по всему, в гробу видал подобные советы, а вот многим поколениям англичан впоследствии пришлось страдать.
По другой теории, задолго до Драйдена жил грамматик Джошуа Пул, написавший книжку The English Accidence. Правда, Пула больше заботило положение предлогов в предложении в целом (their naturall order), а не столько на конце. Можно сказать, что Пул это дурацкое правило придумал, а Драйден популяризовал. Оба основывали свои идеи на том, что на предлоги не могут заканчиваться… латинские предложения.
К началу XX века жёсткость подобного подхода заметно смягчилась, однако не настолько, чтобы «правило» забыть. Вам наверняка не раз в этой связи попадалась фраза, приписываемая Черчиллю:
This is the sort of nonsense up with which I will not put.
В сухом остатке можно заметить: если вам не нравится заканчивать предложение предлогом, не заканчивайте, только, пожалуйста, не говорите, что это «правило». Вот вам наиболее простой и частый пример:
I want to know where he came from.
Это предложение в принципе можно переписать в таком виде:
I want to know from where he came.
Но так сегодня никто не скажет.
More anon